quinta-feira, 26 de agosto de 2010

ERROS MAIS COMUNS QUE OS BRASILEIROS COMETEM AO FALAR INGLÊS

ERROS MAIS COMUNS QUE OS BRASILEIROS
COMETEM AO FALAR INGLÊS



Em português

Em inglês errado

Tradução do inglês errado

Em inglês correto

João e Maria se beijavam

João e Maria were Kissing themselves

João e Maria se beijavam cada um a si próprio

John and Mary were Kissing each other

O professor está atrasado

A late teacher

Um professor falecido

A teacher who is late

Desculpe meus erros

Excuse my wrongs

Desculpe meus errados

Excuse my mistakes

Michael está namorando Mary

Michael is courting Mary

Michael está cortejando Mary

Michael is going out with Mary

Ela tem vinte anos

She has twenty ears

Ela tem vinte orelhas

She is twenty years old

As crianças estão na praia

The Kids are in the beach

As crianças estão dentro da areia

The Kids are on the beach

Deixe-me explicar para você

Let me explain you

Deixe-me explicar você

Let me explain it to you

Eu nunca via o mar

I never saw the sea

Eu jamais vou ver o mar

I have never seen the sea

Minha amiga não gosta do cabelo dela

My friend doesn't like your hair

Minha amiga não gosta do seu cabelo

My friend doesn't like her hair

Eu perdi o ônibus

I lost the bus

Eu perdi (como se fosse um objeto) o Ônibus

I missed the bus

Mudei de idéia

I changed my idea

Troquei de idéia

I changed my mind

Reclamações

Reclamations

Retomar a posse de uma terra

Complaints

Você pode tirar o seu carro, por favor?

Can you take off your car, please?

- "take off" é para ser usado com sapatos, camisas, óculos etc

Can you move your car, please?

Vamos fazer compras

Let's go to the shopping

- "shopping" não é um lugar, é uma atividade

Let's go shopping

Sem condições

Don't have conditions

- em inglês, não há a expressão "ter condições de"

No way

Eu pretendo ir com você

I pretend to go with you

Eu finjo ir com você

I intend to go with you



Nenhum comentário:

Postar um comentário